Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

короля Карла

  • 1 относящийся к эпохе короля Карла

    History: Caddie (Карла Великого, Карла I и Карла II), Caroline (Карла Великого, Карла I и Карла II), Carolyn (Карла Великого, Карла I и Карла II)

    Универсальный русско-английский словарь > относящийся к эпохе короля Карла

  • 2 монета, выпускавшаяся во время правления короля карла, карла

    General subject: carolus (в Англии)

    Универсальный русско-английский словарь > монета, выпускавшаяся во время правления короля карла, карла

  • 3 монета, выпускавшаяся во время правления короля карла

    General subject: carolus

    Универсальный русско-английский словарь > монета, выпускавшаяся во время правления короля карла

  • 4 монеты, выпускавшиеся во время правления короля карла

    General subject: caroli

    Универсальный русско-английский словарь > монеты, выпускавшиеся во время правления короля карла

  • 5 спаниель короля Карла

    Универсальный русско-английский словарь > спаниель короля Карла

  • 6 Земля Короля Карла

    о-ва (Шпицберген/Свальбарг) Kong Karls Land

    Русско-английский географический словарь > Земля Короля Карла

  • 7 Saint Joan

       1957 – США (110 мин)
         Произв. UA (Отто Преминджер)
         Реж. ОТТО ПРЕМИНДЖЕР
         Сцен. Грэм Грин по одноименной пьесе Бернарда Шоу
         Опер. Жорж Периналь
         Муз. Миша Сполянски
         Дек. Роджер Ферс
         Титры Сол Басс
         В ролях Джин Сибёрг (Жанна), Ричард Уидмарк (Дофин), Ричард Тодд (Дюнуа), Элтон Уолбрук (Кошон), Джон Гилгуд (граф Уорвикский), Феликс Эйлмер (инквизитор), Гарри Эндрюз (Джон де Стогамбер), Барри Джоунз (Де Курсель), Финли Карри (архиепископ Реймсский), Бернард Майлз (палач), Арчи Данкан (Бодрикур), Кеннет Хей (брат Мартен), Дэйвид Оксли (Синяя Борода), Виктор Мэддерн (английский солдат, смастеривший крест).
       Спокойный сон короля Карла VII нарушен: он просыпается среди ночи, ему снятся кошмары. Он видит Жанну, стоящую у его ложа. «Я – сон, я снюсь тебе», – произносит она. Карл спрашивает, сильно ли она страдала на костре. Он говорит, что родители Жанны добились аннуляции процесса. «Смогут ли они аннулировать мое сожжение?» – спрашивает она с иронией. Думая о ее судьбе, король говорит: «Ты ведь всегда добивалась своего, не так ли?» Она, улыбаясь, кивает.
       1-й флэшбек. Уже в 17 лет она убедила Бодрикура, владельца земель вокруг Вокулёра, дать ей доспехи, небольшой эскорт и рекомендательное письмо к дофину. Она рассказала Бодрикуру о голосах, приказывающих ей отправиться в Орлеан и снять с города осаду англичан. «Они идут из твоего воображения!» – заявил Бодрикур. «Конечно. Ведь именно так Господь передает нам послания», – ответила Жанна. В Шиноне некий солдат стал приставать к ней. Она предсказала ему скорую смерть – и в самом деле бедняга попал под копыта собственной лошади. При дворе она узнала Синюю Бороду – самого безобразного и неискреннего вельможу в королевстве, шутки ради заранее севшего на трон вместо дофина. Она попыталась вдохнуть в дофина смелость и энергию, хотя тот мечтал лишь о спокойной жизни вдали от сражений и был готов на любой мир. Дофин поручил ей командование войсками. Французские солдаты стояли лицом к Орлеану на другом берегу Луары и ждали, когда подует западный ветер. Жанна попросила у Дюнуа, командовавшего войсками, поручить ей возглавить атаку. Затем она помолилась, и западный ветер подул.
       После победы над англичанами дофин, как ему и обещала Жанна, был коронован в Реймсе под бурный рев восторженной толпы. Жанна осталась в тени, чтобы слава осветила только нового короля. Он же проявил к ней одну лишь неблагодарность, не удержав ее ни словом, когда она выразила желание уехать. Она отправилась плакать в часовню. У своего единственного друга Дюнуа она спросила, за что ее так ненавидят при дворе. Затем призналась ему: «Я слышу голоса в звоне колоколов». Но, по мнению скептика Дюнуа, за каждым ее поступком кроются обдуманные и веские причины. «Жаль, что ты ребенком не рос в моей деревне, – говорит она ему. – Я бы могла с тобою нянчиться».
       Но единственной заботой Жанны теперь был Париж: его надо было занять всенепременно. Она попыталась убедить в этом короля, пока тот играл в классы с придворными. Король сослался на нехватку денег. «Но церковь богата», – сказала Жанна, обращаясь к архиепископу, не испытывавшему к Жанне теплых чувств. Если она будет упорствовать и дальше, сказал он, ее отлучат от церкви. В Париже ее, несомненно, сожгут на костре как ведьму. «Сила господа – в его одиночестве, – провозгласила Жанна. – Мое одиночество и для меня станет силой».
       Возвращение в комнату короля и к его сну. «Тебя же предупреждали!» – говорит Карл Жанне. Появляется граф Уорвикский. Это он заплатил, чтобы ему доставили Жанну. Он просит у нее прощения. Он руководствовался исключительно политическими мотивами, а не личными.
       2-й флэшбек. В тюрьме к Жанне приходит инквизитор и просит палача показать пленнице орудия пыток. Граф Уорвикский и в особенности его капеллан мэтр Стогамбер считают, что подготовка к процессу затянулась. Они жалуются на это Кошону, епископу Бове, который будет председательствовать на суде. На процессе Жанна не хочет клясться в том, что будет говорить только правду. Также она отказывается сменить мужское платье на женское, поскольку голоса запрещают ей это. «Все, что я сделала, я сделала по Божьему повелению» – таков ее главный довод в свою защиту.
       Узнав, что костер для нее уже готов, она признается, что голоса ее обманули, и подписывает акт отречения. Так она снова возвращается в лоно церкви. Стогамбер в ярости сообщает об этом графу Уорвикскому, который предпочел держаться в стороне от процесса. Услышав объявление о своем пожизненном заключении, Жанна восклицает: «Разжигайте огонь! Мои голоса были правы!» Ее уводят солдаты графа Уорвикского впрочем, если бы она не разорвала бумагу, исход был бы тем же. Инквизитор не возражает. В глубине души он считает, что если на суде и была допущена ошибка, то это не такое уж большое зло, поскольку в его глазах, как он признается пораженному Кошону, Жанна невиновна: она не поняла ни одного слова, сказанного на процессе.
       Жанну ведут на костер через негодующую толпу. Когда загорается огонь, Стогамбер, самый пылкий обвинитель Жанны, более всех страдает от этого зрелища. Теперь он знает наверняка, что проклят. Он увязывается за графом Уорвикским, которого раздражает его несдержанность. «Уймитесь, мэтр Стогамбер», – ледяным тоном говорит ему граф Уорвикский.
       Возвращение в комнату короля. Появляется Кошон. После смерти он был отлучен от церкви; его тело выбросили в сточную канаву. Дюнуа по-прежнему жив. Он подтверждает, что англичан повсюду прогнали из Франции. Появляется некий солдат – тот самый англичанин, который по просьбе Жанны сколотил на костре крест из 2 деревяшек. Это единственный добрый поступок, совершенный им за всю жизнь, и каждый год солдат получает за него 1 день свободы, который он может провести за пределами ада. Путешествуя через вечность, он сообщает раздосадованному королю, что во Франции, откуда пришлось выгнать немцев, установилась республика. Наконец, все призраки, кроме Жанны, исчезают. Король снова ложится в постель. Оставшись одна, Жанна спрашивает: «О Господь, сотворивший эту прекрасную землю! Сколько еще пройдет времени, прежде чем она примет твоих святых? Сколько пройдет времени?» Король, по-прежнему неспокойный, поворачивается к стене.
         Святая Иоанна – один из редких проклятых фильмов в истории кинематографа. Он не только был освистан публикой и разорван на клочки критикой, но приобрел очень незаслуженную репутацию: фильма, извратившего пьесу Шоу. Английские критики были на этот счет особенно жестоки и несправедливы. Как Преминджер мог извратить пьесу Шоу, если с годами все больше приближался к творчеству Шоу, если его так многое роднило с английским писателем, если у них было так много точек пересечения: скептицизм, склонность к парадоксам, отказ от сентиментальности и под оболочкой холодности и застенчивости – подлинная доброта? В Святой Иоанне – как в пьесе, так и в фильме – тяга к парадоксам громко заявляет о себе в одновременно реалистичном и мифическом образе главной героини, который может понравиться (и не понравиться) и агностикам, и верующим. Парадоксально и изложение ее судьбы: на первый взгляд оно объективно, но с таким же успехом может оказаться лишь горячечным сном слабоумного монарха.
       Святая Иоанна – не только верная экранизация Шоу, но и стопроцентно авторский фильм. Как и в Лоре, Laura; Веере, The Fan; Здравствуй, грусть, Bonjour tristesse и т. д., реальность тут видится издалека, словно из Зазеркалья, со стороны вечности – так лучше видна вся сложность и деликатность этой реальности, нежели в призме скорых поверхностных суждений. (Идея представить историю Жанны во флэшбеках, отталкиваясь от сна Карла VII, принадлежит Преминджеру и Грэму Грину, которые воспользовались в этих целях эпилогом пьесы Шоу. В пьесе события изложены в хронологическом порядке.)
       Жанна, которую Джин Сибёрг воплощает с гениальной непосредственностью и достоверностью, – настоящая героиня Преминджера, упрямая и чарующая, многоликая и все же цельная, чья победа обернется трагедией. Потаенная сердцевина картины – и то, что больше всего интересовало Преминджера в пьесе Шоу, – это отношения между Дюнуа и Жанной. Через них, как это часто случается в фильмах Преминджера, мы видим, что любовь лишь тогда достойна зваться любовью, когда ей не суждено состояться. Нежные платонические отношения между Жанной и Дюнуа – лишь одна из многочисленных зарисовок Преминджера на тему несостоявшейся любви, зачастую приправленных душераздирающей грустью. Любовь здесь – это хрупкое неутоленное чувство; в нем больше наполненности, чем где бы то ни было.
       В постановке Преминджер довел до высочайшего технического мастерства пристрастие к длинным планам: сложным, извилистым, ползучим, преображающим, как в сцене игры в классы, пространство сцены в пространство экрана. Кинематограф почти всегда тянется к театру и становится самим собой лишь в результате суровых самоограничений, некоей алхимии, на которую способны только очень немногие режиссеры. Преминджер зарекомендовал себя мастером этой алхимии. Когда она удается, слова в какой-то степени теряют власть; и то, что на театральной сцене служило объяснением, вновь оборачивается тайной за аквариумным стеклом экрана.
       Преминджеру не раз доводилось создавать картины глобальных масштабов на основе маленьких сюжетов. В случае со Святой Иоанной он взял глобальный сюжет и создал на его основе личную, потайную картину, сделанную для собственного удовольствия и предназначенную для очень узкого круга избранных – и уж они в данном случае удовлетворены абсолютно.
       N.B. Короткометражный фильм, длящийся около 20 мин, Создание фильма, The Making of Movie, снимался Томом Райаном одновременно со Святой Иоанной и пересказывает основные этапы ее зарождения и съемок. В нем содержится план, где Джин Сибёрг кричит от ужаса на костре, когда ее чуть было не касаются настоящие языки пламени. Впоследствии эти кадры в картине были заменены на другие, снятые при помощи технического трюка.
       БИБЛИОГРАФИЯ: Marjorie Mattern, Saint Joan, Royal Publications, New York, 1957 – пересказ фильма, иллюстрированный фотографиями Боба Уиллоуби; в приложении содержится рассказ о съемках (в частности, на фотографиях запечатлена работа над техническим трюком, при помощи которого, после чудом предотвращенного инцидента, можно было снимать Джин Сибёрг безо всякого риска, проецируя на нее отражение пламени, разожженного вдали). Автор напоминает, что перед началом съемок в Лондоне основные сцены 3 недели репетировались в полном объеме и в декорациях фильма.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Saint Joan

  • 8 Caroline

    ˈkærəlaɪn I прил.;
    ист.
    1) каролингский (относящийся к династии Каролингов)
    2) относящийся к эпохе Карла I или Карла II в Англии the Caroline dramatists - драматурги эпохи Карла I
    3) каролингский (фасон шляп в конце XVII в.) Caroline Hat ≈ каролингская шляпа II сущ. Каролина, Кэролайн
    (историческое) относящийся к эпохе короля Карла (Карла Великого, Карла I и Карла II)
    Caroline каролингский ~ относящийся к эпохе Карла I или Карла II в Англии

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Caroline

  • 9 carolus

    Универсальный англо-русский словарь > carolus

  • 10 Caroline

    1) Общая лексика: Каролайн, Каролина (женское имя), Кэролайн, каролингский, относящийся к эпохе Карла Второго, относящийся к эпохе Карла Первого (в Англии)
    2) История: относящийся к эпохе короля Карла (Карла Великого, Карла I и Карла II)

    Универсальный англо-русский словарь > Caroline

  • 11 caroline

    adjective
    1) каролингский
    2) относящийся к эпохе Карла I или Карла II в Англии
    * * *
    1 (n) каролайн; каролина; кэролайн
    2 (r) относящийся к эпохе короля карла
    * * *
    * * *
    n. Каролина
    * * *
    * * *
    I прил.; ист. 1) каролингский 2) относящийся к эпохе Карла I или Карла II в Англии the Caroline dramatists - драматурги эпохи Карла I 3) каролингский (фасон шляп в конце XVII в.) II сущ.; имя собст. Каролина, Кэролайн (женское имя)

    Новый англо-русский словарь > caroline

  • 12 Duke of Monmouth

    the Duke of Monmouth — Герцог Монмут (1649 — 1685), побочный сын английского короля Карла II. После смерти Карла II в начале 1685 г. была предпринята попытка возвести его на престол, свергнув брата короля Иакова II, успевшего к тому времени занять престол. В июне 1685 г. претендент высадился в Англии, но, не найдя поддержки у населения, потерпел полное поражение в битве при Седжмуре, был взят в плен, а затем казнен. Битва при Седжмуре была последней крупномасштабной битвой на территории Великобритании.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Duke of Monmouth

  • 13 Monmouth

    the Duke of Monmouth — Герцог Монмут (1649 — 1685), побочный сын английского короля Карла II. После смерти Карла II в начале 1685 г. была предпринята попытка возвести его на престол, свергнув брата короля Иакова II, успевшего к тому времени занять престол. В июне 1685 г. претендент высадился в Англии, но, не найдя поддержки у населения, потерпел полное поражение в битве при Седжмуре, был взят в плен, а затем казнен. Битва при Седжмуре была последней крупномасштабной битвой на территории Великобритании.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Monmouth

  • 14 caroline

    1. [ʹkærəlaın] n
    Каролайн, Кэролайн; Каролина ( женское имя)
    2. [ʹkærəlaın] a ист.
    относящийся к эпохе короля Карла (Карла Великого, Карла I и Карла II)

    НБАРС > caroline

  • 15 Caddie

    1) Общая лексика: Кадди (женское имя), Каролайн, Кэдди, Кэролайн, Каролина (женское имя)
    2) Разговорное выражение: "кадиллак" (автомобиль)
    3) История: относящийся к эпохе короля Карла (Карла Великого, Карла I и Карла II)

    Универсальный англо-русский словарь > Caddie

  • 16 Carolyn

    2) История: относящийся к эпохе короля Карла (Карла Великого, Карла I и Карла II)

    Универсальный англо-русский словарь > Carolyn

  • 17 caddie

    1) Общая лексика: Кадди (женское имя), Каролайн, Кэдди, Кэролайн, Каролина (женское имя)
    2) Разговорное выражение: "кадиллак" (автомобиль)
    3) История: относящийся к эпохе короля Карла (Карла Великого, Карла I и Карла II)

    Универсальный англо-русский словарь > caddie

  • 18 carolus

    (историческое) монета, выпускавшаяся во время правления короля Карла, особ. Карла I (в Англии)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > carolus

  • 19 carolus

    [ʹkærə|ləs] n (pl -luses [-{ʹkærə}ləsız], -li) ист.
    монета, выпускавшаяся во время правления короля Карла, особ. Карла I ( в Англии)

    НБАРС > carolus

  • 20 carolus

    n; (pl- es [-iz], caroli); іст.
    монета, що випускалася під час правління короля Карла, Карла І ( в Англії)

    English-Ukrainian dictionary > carolus

См. также в других словарях:

  • Вигилии на смерть короля Карла VII — неизвестный художник, стихи Марциа …   Википедия

  • Вигилии на смерть короля Карла VI — неизвестный художник, стихи Марциала Овернского «Вигилии на смерть короля Карла VII», Конец XV века Les Vigiles de la mort du roi Charles VII 273 мм × 195 мм см Национальная библиотека Франции, Paris, BnF, département des Manuscrits, Français… …   Википедия

  • Вигилии короля Карла VI — неизвестный художник, стихи Марциала Овернского «Вигилии на смерть короля Карла VII», Конец XV века Les Vigiles de la mort du roi Charles VII 273 мм × 195 мм см Национальная библиотека Франции, Paris, BnF, département des Manuscrits, Français… …   Википедия

  • Земля Короля Карла — Координаты:  …   Википедия

  • Империя Карла Великого — Монета Карла Великого, изображающая Карла в традиционной римской одежде. Карл, будучи в Риме, был вынужден дважды надевать тогу. Надпись: KAROLVS IMP AVG Печать Карла Великого. Слово король образовалось от им …   Википедия

  • Карломан (сын Карла II Лысого) — Карломан фр. Carloman аббат Сен Медард де Суассона 860   870 …   Википедия

  • Датская кампания Карла XII — Датская кампания Великая Северная война Дата март август 1700 Место Гольштейн, Зеландия (ныне Дания …   Википедия

  • Сердце Карла — α1,2 Гончих Псов Звезда Наблюдательные данные (Эпоха J2000.0) Тип визуально двойная звезда Прямое восхождение …   Википедия

  • Убить короля (фильм) — Убить короля To Kill a King …   Википедия

  • День Королевы в Нидерландах и День рождения Короля Швеции — 30 апреля в Швеции отмечают самый главный праздник день рождения короля Карла XVI Густава. В этот же день в Нидерландах национальный праздник, День Королевы. День Королевы в Нидерландах 30 апреля в Нидерландах отмечают национальный праздник ‑… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Таро Карла VI — «Луна». Карта из Таро Карла VI Т. н. «Таро Карла VI» или «Таро Грингонье» («Charles VI» or «Gringonneur» Deck; Le tarot dit de Charles VI)  роскошная старинная колода карт, нарисованная темперой и тушью с использ …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»